2015-01-29

Этапы многоязычного пути

Примерно год назад я определился с набором языков. А через некоторое время разработал схему работы над ними.

На первом этапе это выглядело так: пн, ср, пт — арабский, татарский; вт, чт, сб — английский, украинский, вс — татарский, украинский (до окончания курсов; потом — выходной). Каждый день, кроме воскресенья, означал два занятия по каждому из языков: формальный урок и практика. Что касается практики, по-татарски я слушал жену и пытался говорить, по-украински мы читали друг другу вслух художественные произведения, по-английски смотрели фильмы плюс я проходил различные онлайн-курсы, по-арабски иногда удавалось подобрать интересные ролики на YouTube. Равновесия, увы, не получилось: арабской практики не хватало, а английский в итоге практиковался почти каждый день, притом что уроки (на LinguaLeo) со временем сошли на нет: с моим уровнем это оказалось, в общем, баловством.

На втором этапе это выглядит так:
пн: арабский (урок), арабский (практика), татарский (урок), английский (практика),
вт: немецкий (урок), немецкий (практика), украинский (урок), английский (практика),
ср: арабский (урок), арабский (практика), украинский (практика), английский (практика),
чт: немецкий (урок), немецкий (практика), татарский (урок), английский (практика),
пт: арабский (урок), арабский (практика), татарский (урок), английский (практика),
сб: немецкий (урок), немецкий (практика), украинский (практика), английский (практика),
вс: немецкий (практика), татарский (урок+практика), английский (практика).

Получается 7 занятий английским (это по-прежнему онлайн-обучение, книги, новости, кино), 7 занятий немецким (уроки — курс DW, практика — трансляции Бундеслиги, немецкие фильмы (реже, чем хотелось бы), по воскресеньям — разговорный клуб при местном отделении Goethe-Institut), 6 занятий арабским (уроки — адаптированный мединский курс, практика — хрестоматии, которых я в своё время понакупил про запас), 4 занятия татарским (уроки — курс «Ана теле», по воскресеньям — продолжение занятий, которые велись в рамках проекта «Язык для успеха», только теперь под эгидой местной национально-культурной автономии), 3 занятия украинским (уроки — учебник, практика — чтение). В итоге часа два в день в среднем — чисто языковая учёба и ещё часа четыре — совмещённая со спецучёбой или отдыхом.

Главная особенность второго этапа — вот это совмещение. Мысль о том, что язык, доведённый до уровня C1/C2, совершенствовать надо не какими-то учебниками и курсами, а преимущественно разнообразной практикой, конечно, не блещет новизной, но на деле вот это ежедневное фоновое применение меня чрезвычайно радует — даже, можно сказать, окрыляет. Пока это только английский. Однако скорость, с которой у меня восстанавливается немецкий, внушает надежду на то, что следующий этап (когда немецкий так же уйдёт в фон, а на реабилитацию поступит французский) не так далёк.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Этот пост можно прокомментировать на +странице автора по адресу, указанному в комментарии выше.

(Комментарии блога используются только для ссылок на сообщения в +ленте.)

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.