2014-12-23

Конец шавваля-1435: Москва, Нижний Новгород

Отчасти попутешествовать в конце шавваля было самоцелью: в этом году я почти никуда не ездил, а очень хотелось (я люблю быть в дороге). Другая самоцель этого путешествия состояла в освоении российского пространства: Wikitravel считает необходимым для знакомства с РФ посетить 9 городов: Москва, Санкт-Петербург, Иркутск, Казань, Нижний Новгород, Сочи, Владивосток, Волгоград, Екатеринбург. Пункты 1–4 мной в той или иной степени освоены в процессе целевых поездок, так что самоцельное заполнение белых пятен на карте моих путешествий началось с пятого пункта.

Для меня одно из самых главных удовольствий от путешествий — логистика. Большей частью я всё распланировал ещё до отъезда, что-то дополнил и/или подкорректировал по ходу — и в результате в первый день я отлично доехал до Москвы, хорошо разместился, со всеми связался, выполнил всё необходимое для дальнейшего пути и даже (бонус) повстречался с друзьями. Во второй день совершил 50 % намеченных дел и 100 % намеченных встреч. В третий — сделал все отложенные дела и съездил, как собирался, в гости. Четвёртый день как раз ушёл на Нижний Новгород (ночь туда, с 6 утра до 11 вечера там, ночь обратно; Анатолий Рафаилович ругает этот ночной поезд (в третьем абзаце), а мне очень понравилось). В пятый день я реализовал-таки последнюю намеченную встречу и отбыл обратно в Тольятти.

В следующем году, по идее, надо побывать в тех местах из списка, куда пока не добирался: Владивосток и Екатеринбург — однако хочется вместо этого плотнее освоить города, где был давно и/или мало: прежде всего Питер и Казань, вполне возможно — Волгоград, менее вероятно — Иркутск и Сочи. Ну, и Нижний можно повторить. Только теперь — всё на велосипеде.

Конец шавваля-1435: Москва, Нижний Новгород:
— фотографии путешествия;
— фотографии, сделанные в музее электротранспорта

2014-12-05

Russkaja latinica, или Татарский язык и ядерная бомба

В Российской империи все народы стремились перевести на кириллическое письмо (хорошо хоть, не на кириллицу в узком понимании этого термина — первое значение в Википедии («старославянская азбука… один из двух (наряду с глаголицей) древних алфавитов для старославянского языка»)). Но не успели: в частности, мусульманские народы продолжали пользоваться письменностью на основе арабской графики, а некоторые народы и вовсе оставались бесписьменными. Проведя в 1918 году реформу русской орфографии, Луначарский со товарищи пошли дальше: «даёшь всеобщий переход на алфавит Маркса и Энгельса!» На латиницу (с «арабицы») перешли мусульманские народы, латиницу выучили ранее бесписьменные народы, латиницу освоили даже некоторые народы, прежде пользовавшиеся кириллицей. В рамках устремлённости к мировой революции и русский язык латинизировали: в 1929–1930 гг. специальная комиссия Наркомпроса во главе с проф. Н. Ф. Яковлевым разработала три варианта — однако затем партийное руководство отказалось от этой идеи, а в 1935 году был взят курс на кириллизацию.

От этой чехарды больше всего пострадал татарский язык (и почти так же, хотя и чуть меньше, другие языки мусульманских народов). А одной из причин смены курса стало ухудшение отношений с Турцией (которая с 1920-х годов тоже переходила — и таки перешла — на латиницу). Ухудшение это позже побудило руководство ВКП(б) воспользоваться положением победителя и привело к попытке захвата Турецких проливов, которая едва не окончилась ядерным ударом США по СССР. Вот такие неожиданные взаимосвязи.

А проект латинизации, между тем, получился симпатичный. И если бы мы все с детства писали латинскими буквами, то, глядишь, не пришлось бы дополнительно осваивать слепой набор на английском языке: один раз touch typing — навсегда touch typing.

Revolucionnye peremeny posle Pervoj mirovoj vojny — eto, sobstvenno, byl edinstvennyj realjnyj šans vsej stranoj perejti na latinicu, kak eto sdelala ta že Turcija. Kogda uklad žizni rezko menäetsä, odnoj peremenoj boljše, odnoj menjše — ne imeet osobogo značenija. Odnako vsemirnyj leninskij razmax smenilsä stalinskim porädkom prežde, cem latinizacija zaxvatila Sovetskij Sojuz. Izoläcija pobedila integraciju.

Venn diagram: Vincent @ Street-Smart Language Learning

2014-12-02

Пауза в проектах — до 15 декабря

За последним путешествием (шавваль=август) наступила странная осень. Беспорядок в делах, бытовые неурядицы, навязанные проблемы, болезни. Несколько недель были совсем никакими, потом жизнь стала налаживаться; сейчас, хвала Аллаху, всё в порядке, однако последствия осени ещё не изжиты. Полностью в желаемое состояние всё должно вернуться 15 декабря — тогда и будут, даст Бог, возобновлены все проекты. (В некоторых блогах публикации могут появляться и до того, но систематическая работа начнётся только после.)

Картинка с сайта ProCSgame.ru

2014-09-01

Западное обучение: методические особенности

Главное (для меня) отличие Запада от России и Востока состоит в методичности. В какой-то степени это связано со стремлением к успеху, но связь эта между «зачем» и «как» — необязательная. Вполне можно перенять «как» и пользоваться методом при других целях. А методы-то великолепные. Даже на уровне спортивного репортажа: англоязычный комментарий построен по весьма жёстким законам, определяющим, в какой момент какая информация даётся, а следовательно, готовясь к репортажу, комментатор эту информацию добывает, если не знал, — и даже не хватающий звёзд с неба, но профессионально подходящий к делу (а других не держат) журналист хорошо дополняет видеоряд — уровень же русскоязычного комментария определяется исключительно талантом комментатора. Западная система для каждого дела предлагает вопросник (checklist), опираясь на который можно сделать это дело как минимум достойно.

Курс «Исследуя английский» Британского совета — блестящий пример методичности. Подробно с его структурой можно ознакомиться на сайте FutureLearn, но эта структура прекрасно видна и на нижеследующей иллюстрации (кому видно плохо — откройте картинку в новой вкладке). Предельно чётко выстроенный курс.

2014-08-31

Возвращаясь к повседневности

Меня очень порадовала и взбодрила поездка «Тольятти — Москва — Нижний Новгород — Москва — Тольятти». Я повидал новые места, познакомился с новыми пообщался с друзьями, приятелями, братьями (в исламе), сёстрами (в исламе). Кстати, всё-таки и познакомился с новыми людьми. Всё прекрасно — вот только ежемесячный протокол, обычно выполняемый как раз в «большие выходные» конца месяца… в общем, было как-то не до него. И, разумеется, пришлось в авральном режиме делать самое важное и срочное по возвращении. В итоге с письменными работами получилось не очень: по курсу «Физиология спортивных упражнений» сдал в последний момент, а по курсу «Учись учиться» вообще не сделал. Лунный календарь и таблицы самоконтроля подготовил на несколько дней позже начала месяца зу-ль-ка‘да. Рабочие задачи с низким приоритетом отложил. Но всё, конечно же, возвращается на круги своя: итоговые экзамены по обоим курсам я сдал, ежемесячный протокол выполнил, по главной рабочей задаче вот-вот войду в график — а радость от путешествия осталась.

Ну а про само путешествие я, ин ша’а Ллах, ещё напишу.

2014-08-17

1435 г. х., джумада-ль-уля — рамадан: мои итоги

В целом квартал можно оценить на «хорошо». Хотя оценивать его «в целом» будет некорректно, лучше так: начало (джумада-1 и джумада-2: внезапный переезд, когда почти не получалось работать — особенно после переезда) — удовлетворительно с большим минусом; середина (раджаб, ша‘бан) — отлично; конец (рамадан) — почти хорошо. (Да, такой длинный квартал: от месяца, на который выпадает весеннее равноденствие, по рамадан.)

Самореализация: профессия. Упомянутая в прошлый раз корректура рукописи оказалась ещё тяжелее. Сильно тормозили дело вынужденные перерывы: когда после паузы в несколько недель возвращаешься к тексту, просто не помнишь, какое решение было принято по тому или иному частному вопросу, приходится листать рукопись назад, искать аналогичный случай, анализировать уже принятое решение — и так по каждой мелочи. Но когда в мою систему самоорганизации добавился такой элемент, как ежедневные задачи, и я поделил весь оставшийся объём работы на порции по одному рабочему дню, нарисовался чёткий срок. Это помогает.

По вёрстке было несколько интересных задач: неоднократно пришлось попадать не просто в технологический объём, а в заданное количество страниц.

Самореализация: конфессия. Пошёл потихоньку перевод Корана. Во время рамадана неожиданные успехи подарили мне таджвид (правильное чтение Корана) и тахфиз (знание Корана наизусть).

Проекты. В переездный период обновления блогов и сайтов не происходило вовсе, затем они стали понемногу возвращаться к активной жизни, но на время рамадана снова была взята пауза.

Самоподготовка: физкультура. Нормально. По весу я попал в цель практически тютелька в тютельку (последнее среднее — 63,9 кг при цели 64 кг), контрольные показатели приемлемые, хотя прогресса почти нет. В следующем квартале буду преодолевать плато. Главное физкультурное событие квартала — мы купили велосипеды, и это уже доставило нам массу удовольствия, — а сколько ещё впереди, ин ша’а Ллах!

Самоподготовка: учёба. В середине и конце квартала учёба шла очень активно, хотя с переменным успехом. База (то есть общие предметы и исламские) пошла лишь под самый конец (особенно успешно — исламские предметы в рамадан); специальное обучение некоторое время шло превосходно (9 курсов одновременно, и 5 из них — в полном объёме, с отличными оценками), но трудности адаптации во время начала поста практически все усилия перечеркнули; а вот языки идут более-менее по плану: получены сертификаты по татарскому и украинскому языкам, начал активно подтягивать арабский и английский. Если удастся к следующей весне довести свой арабский до уровня B2 (а лучше C1), английский — C2, татарский — B1 (а лучше B2), украинский — B2, это будет означать, что задачи текущего этапа выполнены и пора приступать к следующему этапу.

Самоподготовка: навыки. Решил освоить слепой набор на английском языке. Курс ещё не закончил; пока что так: все клавиши освоены, скорость — ок. 60 зн./мин.

Дом. В начале квартала домом пришлось заниматься очень много: впервые в моей жизни происходил переезд с мебелью (а 20–25 лет назад я кочевал всего лишь с двумя чемоданами), затем докупать пришлось немало всякого, история с тренажёром опять же — короче, небольшое, но всё-таки землетрясение. Потом быт мне просто надоел, и я прекратил уделять ему столько внимания. В итоге часть книг так и лежит в несколько стопок высотой по пояс около стены.

Документами несколько раз порывался заняться, да что-то по такой жаре не хочется пороги кабинетов обивать.

Путь. Первую половину отчётного периода думать о каких-либо поездках, конечно, не приходилось. Потом удалось вырваться на один день в Самару — это было здорово.

Зато получалось довольно много читать — даже сложно сказать, какой литературы больше: fiction или non-fiction. Хочется отдельно отметить книгу Марии Конниковой «Выдающийся ум. Мыслить, как Шерлок Холмс»; но и остальным чтением я доволен. «The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel» — классика.

В общем, внезапные бытовые тектонические сдвиги привели к некоторой перетряске жизни, однако новый пейзаж уже устоялся и можно двигаться дальше.

В итоге часть книг так и лежит в несколько стопок высотой по пояс около стены

2014-08-14

Исламский онлайн-фестиваль: расписание, часть 4

Продолжается исламский онлайн-фестиваль (неделя часть 1, неделя часть 2, часть 3). Вчера организаторы прислали расписание на вчера же и обещали прислать на оставшиеся дни, а в итоге пришло сегодня — на сегодня. Вкупе с уведомлением, что завтра — последний день. Очевидно, расписание завтрашних лекций будет завтра.

Ну, как уж получается. Итак…

13 августа, ср

14:00–15:00
Булат Ишмухаметов,
имам, г. Аделаида, Австралия
Ислам в Австралии
Язык выступления: русский

20:00–21:30
Са‘ид Фуда,
исламский учёный (‘акида = вероубеждение), Иордания
Кто такие ахль ас-сунна ва-ль-джама‘а
Язык выступления: арабский (с переводом на русский)

14 августа, чт

16:30–18:00
Тауфик Рамадан Буты,
заместитель декана шариатского факультета Дамасского университета, Сирия
Шафиитский фикх
Язык выступления: русский

20:00–21:00
Мадина Калимуллина,
директор департамента экономики Совета муфтиев России
Исламские финансы в современном мире
Язык выступления: русский

15 августа, пт

время неизвестно10:00–11:00
Али Вячеслав Полосин,
мусульманский общественный деятель, Москва
Почему я выбрал ислам
Язык выступления: русский

время неизвестно
Хаммад Синан,
чтец Корана, Кувейт
тема неизвестна
Язык выступления: предположительно арабский

время неизвестно
Максим Шевченко,
журналист, общественный деятель, Москва
тема неизвестна
Язык выступления: русский

17:00–18:00
Марат Низамов,
руководитель комитета по стандарту «Халяль» Республики Татарстан
Халяль: вопросы и ответы
Язык выступления: предположительно русский

18:30–19:30
Валиахмад Гаязов,
муфтий Республики Коми
Развитие ислама на Крайнем Севере России
Язык выступления: русский

20:00–21:00
Мадина Калимуллина,
директор департамента экономики Совета муфтиев России
Исламские финансы в современном мире
Язык выступления: русский

Напоминаю, что, очевидно, предварительная регистрация на сайте фестиваля для того, чтобы подключиться к вещанию, на самом деле не требуется.

2014-08-12

Брашов? Тольятти!

«Лайфхакер» прорекламировал сайт NomadList (‘список кочевника’) — сервис по выбору места проживания для фрилансеров — кочевников нашего времени (я сам такой). Сервис собирает объективные данные и субъективные отзывы о городах мира, в результате чего у каждого города образуется «рейтинг кочевника» (NomadScore). По этому рейтингу и ранжируются города в списке кочевника, который выводится на главной странице сервиса и составляет его изюминку. Собственно, это даже не список, а таблица. И если на странице конкретного места приводятся все данные (климат, уровень безопасности, доступность Wi-Fi, дружелюбие к иностранцам, доля англоговорящих, цена на различные типы жилья — даже качество ночной жизни и уровень гей-терпимости), то в этой таблице — всего четыре главнейших параметра: стоимость жизни (в месяц), климат (холодный, умеренный, тёплый), скорость интернета, часовой пояс.

Ну, ввожу свой примерный доход — число строк в таблице уменьшается; выбираю умеренный климат — табличка ещё сильнее сокращается по высоте; задаю скорость интернет-доступа не менее 50 Мбит/с (сейчас-то у нас 50 от полудня до полуночи и 100 от полуночи до полудня) — ни одной строки в таблице, только кнопка «Add a city» (‘добавить город’). Многого хотите, барин.

Вообще-то, когда я сбросил климат, появилось четыре города. Причём если Гонконг действительно по климату не подходит, то Тимишоара или, скажем, Брашов — вполне. На странице Брашова, кстати, климат указан умеренный, так что это система у них несколько барахлит. И, в общем, Брашов — неплохой город. Но менять на него Тольятти (то есть тратить массу времени и сил на переезд)? — ради чего? Ведь примерно то же самое. Конечно, архитектуру Центральной Европы не сравнить с советской блочной застройкой. Да и с велодвижением у них наверняка лучше дело обстоит. А в остальном…

2014-08-11

Велодень физкультурника

В России вторая суббота августа — День физкультурника. В прошлом году в Тольятти проходило много мероприятий, но у меня был рабочий день, да и по-настоящему интересного мне не происходило. А в этом году клуб «ВелоТольятти» проводил заключительное мероприятие сезона как раз в мой выходной — и мы поехали.

За два дня до этого я провёл пробный выезд: мы в рабочем темпе проехали часть пути к месту начала велоэкскурсии, я засёк время, по Картам Google померил расстояние, экстраполировал — получилось, что за 60–80 минут доедем без проблем (так долго в основном потому, что часть маршрута пролегает по обычным дорогам, а ПДД в полном объёме Рашида ещё не освоила, и проистекающее из этого бесстрашие и быстрое принятие решений в любой дорожной обстановке ей пока не присущи).

Выехали за 70 минут. Во время наших велопрогулок я, передвигаясь в кофморфтном для себя темпе, периодически уезжаю вперёд, но в ключевых точках, разумеется, жду супругу — однако в этот день ждать приходилось совсем недолго: опасаясь потерять маршрут, Рашида нажимала за мной изо всех сил, и в итоге мы сделали одну остановку на водопой вместо двух, ехали не в спокойном темпе, а в несколько напряжённом — и доехали за 50 минут. То есть на 20 минут раньше времени начала экскурсии.

У бывшего кинотеатра, а ныне не менее чем культурно-досугового центра «Буревестник» экскурсовод Анжела Манылова начала повествование об истории Ставрополя-Тольятти. Как водится, с калмыков и Татищева — и до, на сей раз, переноса города в связи с сооружением Куйбышевского водохранилища. Повествовала бодро, дополняя даты и факты живыми подробностями и перемежая их забавными историями. Потом организаторы в лице руководителя экскурсии и десятников (предводителей колонн) разбили экскурсантов на 5 колонн по 20 человек (требование ПДД: велосипедисты по обычным дорогам должны передвигаться колоннами по 10 человек, если по одному, или по 20 человек, если парами) — и мы поехали.

Посетили — и послушали рассказ про — Храм Казанской иконы Божьей Матери (который в советское время взрывали, а в новорусское — восстанавливали), самый старый тольяттинский дом (перенесённый в своё время из старого Ставрополя, а теперь никому не нужный), самый первый перенесённый с будущего дна водохранилища дом (в обиходе — дом Старикова), музей советского быта (в прошлом году мы с Рашидой были там внутри), санаторий «Лесное» (точнее, посетили-то лесную поляну неподалёку), фонтан в Портпосёлке, Свято-Воскресенский мужской монастырь, памятник В. Татищеву. В группе «ВелоТольятти» потом народ выложил несколько сотен фотографий; кое-какие я отобрал и сопроводил подробностями (осторожно, могут попадаться не вполне покрытые девушки — хотя наготы, конечно же, нет).

Объявленная продолжительность маршрута — 20 км. Однако люди с велокомпьютерами сообщали, что накрутили 27 км. С учётом нашей дороги от дома к месту старта (ок. 10 км) и возвращения от Татищева домой мы с Рашидой наездили более 40 км. За 7,5 часов 5 часов (привалы-то надо вычесть) это, в общем, немного. Но хорошо.

2014-08-09

Исламский онлайн-фестиваль: расписание, часть 3

Продолжается исламский онлайн-фестиваль (неделя часть 1, неделя часть 2). Конечно, не обходится без оперативных изменений, и это, видимо, одна из причин того, что организаторы фестиваля отказались от рассылки программы на неделю и перешли на более короткие интервалы.

Итак, третья часть.

10 августа, вс

13:00–14:00
Булат Ишмухаметов,
имам, г. Аделаида, Австралия
Ислам в Австралии
Язык выступления: русский

11 августа, пн

16:00–17:00
Булат Мулюков,
выпускник Исламского университета имама Мухаммада ибн Сауда (шариатский факультет), эксперт Финансового дома «Амаль»
Актуальность исламских финансов в экономике России
Язык выступления: русский

20:00–21:30
Ахмад Тамим,
муфтий Украины
Отличие аш‘аритов от матуридитов
Язык выступления: русский

12 августа, вт

10:00–11:00
Равиль Бикбаев,
магистр теологии и хадисоведения (Университет «Умм уль-Кура», г. Мекка)
Важность науки о хадисах
Язык выступления: татарский

16:00–17:00
Валиахмад Гаязов,
муфтий Республики Коми
Развитие ислама на Крайнем Севере России
Язык выступления: русский

13 августа, ср

20:00–21:00
Мадина Калимуллина,
директор департамента экономики Совета муфтиев России
Исламские финансы в современном мире
Язык выступления: русский

Напоминаю, что, очевидно, предварительная регистрация на сайте фестиваля для того, чтобы подключиться к вещанию, на самом деле не требуется.

2014-08-05

Исламский онлайн-фестиваль, вторая неделя

Продолжается исламский онлайн-фестиваль. В программе первой недели по ходу дела происходили некоторые изменения, так что присланная по почте программа второй недели начинается с обновлённого расписания среды. Насколько я понимаю, предварительная регистрация на сайте фестиваля для того, чтобы подключиться к вещанию, на самом деле не требуется.

Большинство выступлений — на русском языке. Заявленное двуязычие (русский/татарский, русский/кумыкский, английский/арабский и т. д.) ни разу при мне не было реализовано, и как это можно было сделать, я, признаться, не представляю. Также не было и синхронного перевода — был последовательный; и хвала Аллаху, что так.

Итак, программа второй недели.

6 августа, ср

11:00–12:00
Рустем Валиуллин,
помощник главного казыя РТ, ученик Валиуллы Якупова
Воспоминания о Валиулле Якупове. Его жизнь, труды и наследие
Язык выступления: татарский

16:00–17:00
Тагир Саматов,
муфтий Ханты-Мансийского автономного округа
История ислама в России в советское время
Язык выступления: русский

7 августа, чт

10:00–11:00
Равиль Бикбаев,
магистр теологии и хадисоведения (Университет «Умм уль-Кура», г. Мекка)
Важность науки о хадисах
Язык выступления: татарский

16:00–17:00
Валиахмад Гаязов,
муфтий Республики Коми
Развитие ислама на Крайнем Севере России
Язык выступления: русский

8 августа, пт

11:00–12:00
Ильнур Хайруллин,
хафиз, первый в России обладатель ‘иджазы по чтению Корана хафс ‘ан ‘асым
Благородный Коран — священная книга ислама
Язык выступления: русский

16:00–17:00
Рустам Нургалеев,
заместитель председателя Совета улемов ДУМ РТ
Семейное право. Вопросы развода и никяха
Язык выступления: русский

9 августа, сб

10:00–11:30
Са‘ид Фуда,
исламский учёный (‘акида = вероубеждение), Иордания
Кто такие ахль ас-сунна ва-ль-джама‘а
Язык выступления: арабский (с переводом на русский)

14:00–15:00
Али Воронович,
муфтий Белоруссии
Ислам в Белоруссии: появление и развитие
Язык выступления: русский

2014-08-01

Исламский онлайн-фестиваль

Вчера я делился новостью о проведении исламского онлайн-фестиваля. Кто зарегистрировался в качестве слушателя, те уже получили по почте ссылку на вещание и программу первой недели фестиваля. Программа небезынтересная.

1 августа, пт

10:00–11:00
Камиль-хазрат Самигуллин,
муфтий Республики Татарстан
Как каждый сможет стать Коран-хафизом
Языки выступления: русский, татарский

15:00–16:00
Альбир-хазрат Крганов,
муфтий г. Москвы
Что значит «жертвовать» в исламе?
Язык выступления: русский

2 августа, сб

11:00–12:00
Шихабутдин Каландар,
факих, Таджикистан
Развод и никях. Ответы на ваши вопросы
Языки выступления: фарси, русский

14:00–15:00
Фарид Мифтахов,
председатель Национального благотворительного фонда РТ «Булгар»
Этно-конфессиональная политика в государстве
Языки выступления: русский, татарский

3 августа, вс

11:00–12:00
Тигран Аюбов,
единоборец, выступает по ММА и К-1, мастер спорта по кикбоксингу, 1 дан по кудо, мастер спорта по рукопашному бою; тренер, среди воспитанников — 8 чемпионов Европы,
Как воспитать в здоровом теле здоровый дух
Языки выступления: русский, кумыкский

14:00–15:00
Тимергали-хазрат Юлдашев,
главный специалист отдела дагвата ДУМ РТ
Плоды богобоязненности
Язык выступления: татарский

4 августа, пн

11:00–12:00
Рустам-хазрат Батров,
первый заместитель муфтия РТ
Имам Абу Ханифа: жизнь и наследие
Язык выступления: русский

16:00–17:00
Рафик Мухаметшин,
ректор Российского исламского университета
Роль ханафитского мазхаба у татар
Язык выступления: русский

5 августа, вт

11:00–12:00
Сухайль Тармахомед,
верховный муфтий Совета алимов провинции Квазулу-Натал, ЮАР
Кто такие ахль ас-сунна ва-ль-джама‘а?
Языки выступления: английский, арабский

14:00–15:00
Мавляна Идрис,
выпускник Дар-аль-‘Улюм, Карачи, Пакистан
Исламские финансы и риба. Вопросы и ответы
Языки выступления: урду, арабский

6 августа, ср

11:00–12:00
Рустем-хазрат Валиуллин,
помощник главного казыя РТ, ученик Валиуллы Якупова
Воспоминания о Валиулле Якупове. Его жизнь, труды и наследие
Язык выступления: татарский

15:00–17:00
Ринат Габбасов,
директор Российского центра исламской экономики и финансов,
Радик Гафуров,
президент Ассоциации предпринимателей мусульман РФ
Как начать бизнес с нуля для мусульман
Язык выступления: русский

2014-07-30

Самоиздание vs «эксмошное» качество

Известный писатель Роджер Желязны не просто занимался боевыми единоборствами, а глубоко и много занимался боевыми единоборствами: начинал с фехтования и дзюдо, осваивал карате, дзю-дзюцу, тхэквондо, хапкидо, а по айкидо даже получил чёрный пояс. И не было ничего удивительного в том, что его пригласили для работы над антологией «Warriors of Blood and Dream», для которой он написал вступление и, насколько я понимаю, выступил составителем. Не было ничего удивительного и в том, что эту антологию издательство «Эксмо» через несколько лет выпустило на русском языке. Удивительно то, что в русском издании Желязны значится титульным автором, а не составителем, хотя его прозы там нет ни строчки. Удивительно, какой бред нарисован на переплёте (впрочем, этому, наверное, пора перестать удивляться). И удивительно, что переводчиком антологии, посвящённой боевым искусствам, оказался человек, который, очевидно, обращался к справочной литературе и, возможно, к специалистам, но сам к БИ отношения явно не имеет. Вообще-то Елена Голубева неплохо владеет словом (её собственный рассказ я читал с удовольствием, хотя чего-то ему всё-таки не хватает — как минимум более упругой концовки и более тщательной работы со стилем), но неоднократно во мне возникало желание тут подредактировать, там исправить, сям выправить…

У меня вообще такое бывает, но я обычно не поддаюсь. Во-первых, всё это более чем сомнительно с правовой точки зрения. Во-вторых, кто, кроме меня, всё это будет читать? Стоит ли тратить на это время?

С другой стороны, профессор кафедры уголовного права, процесса и криминалистики д-р юр. наук Анатолий Рафаилович Белкин интересные ему книжки вычитывает (не жалеет времени и сил) и выкладывает (не боится правовых последствий). Может, поверить специалисту и самому что-нибудь самоиздать? Из [готового] голого текста-то сваять ePub-издание — дело нескольких минут. А?

2014-07-17

Сон с перерывами и без

В прошлом году во время рамадана я делил сон на две примерно равных части — ночью (точнее, утром: от сухура до начала рабочего дня) и днём (после зухра — сиеста). В этом году начал примерно так же, но уже через неделю вымотался: не чувствую себя отдохнувшим ни после утреннего сна, ни после дневного, и всё тут. Пришлось в конце концов сдвинуть начало рабочего дня, чтобы утром не меньше шести часов подряд спать. А днём — совсем чуть-чуть добирать (если хочется). Ну вот — прошло несколько дней в таком режиме, и жизнь наладилась, теперь ещё с углеводами разобраться (вторая корректировка оказалась неверной) — и можно будет трудиться, учиться и тренироваться почти в полную силу.

Всё-таки рамадан, на который приходится летнее солнцестояние, — это очень жёстко.

Аллахумма, ля сахля илля ма джа‘альта-ху сахлян, ва Анта тадж‘алю ль-хазна иза ши’та сахлян.

2014-06-24

Выставка достижений футбольной мысли

Всякий, кто мало-мальски интересуется футболом, знает, что чемпионаты мира давно перестали удивлять новинками футбольной мысли. Все тактические новинки разрабатываются и применяются в первую очередь в клубах, а у сборной слишком мало тренировок, сборов, матчей, чтобы придумать что-нибудь этакое. Технический уровень игроков и тактические наработки клубов тренер сборной получает в готовом виде, и его главными задачами становятся достижение оптимальной физической формы (чтобы бегали полтора-два часа как заведённые — и при этом чтобы не было травм) и мотивация. Выдающийся мотиватор Гус Хиддинк — при немалой помощи своего помощника, тренера по физподготовке Раймонда Верхейена — таким образом принёс России бронзу Евро-2008.

Так что многие сборные вернулись к модели прошлого века под названием «базовый клуб для сборной». Тут можно вспомнить и ту историю, когда Пуйоль перед полуфиналом ЧМ-2010 подошёл к дель-Боске и попросил разрешения использовать наработки «Барселоны» при исполнении стандартов (и каким угловым всё это обернулось). Или совсем свежее — перевод Лама в полузащитники в сборной вслед за аналогичным шагом в клубе, игра без ярко выраженного нападающего (также по образцу гвардиоловской «Баварии»). А можно просто посмотреть на составы команд: Испания — 6 игроков «Барселоны» в стартовом составе (а не уступи Маркиз общественному мнению и выпусти Педро вместо Диего Косты — было бы 7); Германия — 6 игроков «Баварии» в стартовом составе (а когда выходит Бастиан Швайнштайгер — 7); Италия — 6 игроков «Ювентуса»; Греция — по 4 игрока «Олимпиакоса» и «ПАОК» (и они между собой порой не ладят, кстати); Франция… ну, 3 игрока «ПСЖ» — это, пожалуй, уже не то.

Франция — это скорее пример другого извращения подхода: построение команды вокруг выдающегося игрока. Хотя Карим Бензема, конечно, тут не самый лучший пример. А лучший пример, ставший эпонимом этого явления (изначально златанозависимость — это зависимость команды от Златана Ибрагимовича), на ЧМ-14 не попал. Так об этом и говорят, кстати: не «Швеция не попала», а «Ибрагимович не попал». Его Криштиану Роналду не пустил. Именно так: не «Португалия не пустила», а «Роналду не пустил». К этой же категории относятся: Лионель Месси (Аргентина); Луис Суарес (Уругвай); Дидье Дрогба (Кот-д’Ивуар); Самюэль Это’О (Камерун); пожалуй, Уэйн Руни (Англия); до определённой степени — Кейсуке Хонда (Япония).

А сборных, которые собраны из разных клубов, в которых нет одного безусловного лидера — и которые при этом демонстрируют отличную командную игру, — таких сборных почти нет. На этом чемпионате мира (оставляя Россию в скобках, ибо формально она относится сюда, к третьему типу сборных — вот только назвать её игру отличной я не решусь) — вдохновенная и наглая сборная Чили под страстным руководством Хорхе Сампаоли, крепкая и настырная сборная США под систематичным руководством Юргена Клинсмана, сосредоточенная и настойчивая сборная Швейцарии под не менее систематичным руководством Оттмара Хитцфельда (вот уж где действительно сборная: такой национальной пестроты больше нигде нет) и уверенная и скоростная сборная Нидерландов под не только систематичным, но и изобретательным руководством Луи ван Гала. Да, в нидерландской сборной и индивидуально сильных игроков побольше, но дело не только в игроках: как тактически превзошёл жёсткий голландец (одно из прозвищ которого — Железный Тюльпан) своего испанского оппонента — это просто изумительно. Всё-таки есть ещё место футбольной мысли на чемпионатах мира!

Я не патриот российского футбола: на клубном уровне он в подавляющем большинстве случаев невыразимо вял, а на уровне сборной — скучно прагматичен (некоторые называют его трусливым — но это от недопонимания тактической составляющей; Капелло — большой профессионал и выжимает максимум из имеющегося материала; Василий Уткин блестяще, на мой взгляд, всё расставил по местам). Из четырёх компонентов игры меня привлекают в первую очередь запредельная самоотдача (психика), во вторую — чёткое понимание игры (тактика), в третью — отличная физподготовка (физика). Потому что это тренируется, сюда можно вложиться, а техника — это в куда большей степени просто талант, данный от природы. И эти привлекательные для меня качества всегда были характерны для игры «Манчестер Юнайтед», «Баварии», сборной Германии (а теперь и США), сборной Нидерландов. Всегда эти команды и поддерживал (не люблю слово «болеть»). И сейчас это как-то особенно приятно.

«И никакой Африки, ребята. Африка взлетела и подарила от себя ожидания, когда футбол развивался в сторону кондиций. И тут эти ребята, с хренами до подбородка и бицепсами в обнимку, пришлись очень кстати. Вот теперь и живите с Салли Мунтари. Может всё, ни про что не может понять — для чего. А сейчас футбол развивается идеологически. Как мысль» (В. Уткин. Футбол как мечта).

Капитан сборной Нидерландов, нападающий «Манчестер Юнайтед» Робин ван Перси забивает гол в ворота сборной Испании

Мова для успіха / Тел казаныш өчен

Ну, дали нам дипломы об окончании 100-часовых курсов «Язык для успеха». С арифметикой у ТБК не очень: 2 академчаса × 42 дня = 84 часа (это максимум; реально в наших группах дней получилось 38 и 34; у эрзян, «англичан» и «французов» если и больше, то ненамного).

В общем, для начального знакомства с языком — хорошо. Учиться было клёво (особенно на татарском). Выпускной… ну, в меру провинциальной фантазии.

Теперь — первый этап на пути к постоянной работе с семью языками: английский и арабский на углубление, татарский и украинский на закрепление. То есть пока четыре языка (понедельник, среда, пятница — арабский и татарский; вторник, четверг, суббота — английский и украинский), то есть пока всё довольно просто. Потом, ин ша’а Ллах, добавится немецкий, потом французский, потом испанский. «Рабби, зид-ни ‘ильман!» (20:114).

…А дипломы… Ну, Рашида говорит, что картон очень качественный: выкройки из такого хорошо делать.

P. S. На всякий случай: в слове успіх ударение — на первый слог.

2014-06-17

Лес, река и проблема остановки выбора

Поиск съёмного жилья — классический случай проблемы остановки выбора, которая больше известна как задача о разборчивой невесте. Третий пункт условия этой задачи — возможность ранжирования (в русской Википедии указан четвёртым, а четвёртый, соответственно, третьим; кроме того, по сравнению с формулировкой М. Гарднера пропущено условие № 6 (шестым пунктом идёт условие № 7) — см. английскую Википедию). Критерии ранжирования — это, собственно, единственное, что отличает каждый частный случай от всех прочих; стратегия решения остаётся прежней.

Поскольку мы перезжаем с завидной регулярностью, все наши критерии я давно сформулировал в виде иерархического списка. Одно из требований к квартире в Тольятти — близость к лесу. Прошлое место жительства ещё и к речке водохранилищу было близко, но это менее весомый критерий. Теперь добираться до пляжа бегом слишком долго. И мы купили велосипеды. Недорогие, без особых наворотов, но хорошие. У людей, увлечённых своим делом. И по утрам, рано-рано, пока никого нет, ездим на велосипедах купаться. Хорошо.

2014-06-09

Как разобраться с делами. Средство оперативного контроля

Систематическое изложение средств и методов управления делами я ещё, даст Бог, продолжу — а пока рабочая заметка про великолепный сервис SLIMTIMER.

Основной инструмент сервиса — таймер со списком задач. Нажал на задачу — таймер начал отсчёт (фон счётчика сменился с красного на зелёный, активная задача подсветилась зелёным фоном и стала крупнее), нажал ещё раз — отсчёт остановился. Отметил задачу флажком — она исчезла из списка (при желании её можно найти в разделе сервиса «Completed»). Можно запускать таймер в отдельном узком окошке, можно открывать в боковой панели Firefox или в закреплённой вкладке браузера (Chrome, Firefox — точно; в браузере Opera тоже должна быть функция закрепления вкладки; как в IE, признаться, не знаю). Очень просто и совершенно не требует усилий/времени — зато потом в пару мышиных щелчков можно узнать, сколько, например, сегодня отдано времени такому-то делу (или типу дел: поддерживаются теги) или сколько времени в целом заняла работа по такому-то проекту. К каждому запуску можно сделать отдельный комментарий.

Отличное средство. Фрилансерам категорически показано.

2014-06-04

11 слагаемых величия Райана Гиггза

В мае 2014 года один из тех людей, которые поддерживают во мне интерес к спорту, завершил карьеру игрока.

Оригинал статьи: 11 factors behind Ryan Giggs’ greatness @ United Uncovered

Электронный еженедельник «United Uncovered» проанализировал ключевые характеристики как таланта Райана Гиггза, так и его футбольной судьбы, и пришёл к выводу, что он заслуживает своего места во главе зала славы «Манчестер Юнайтед».

1. Скорость

Когда Гиггз впервые совершил бешеный прорыв на поле, удивительный темп его передвижений заставил сердца зрителей биться чаще. Его гол в ворота «Тоттнема»[2] на стадионе «Вайт-харт-лейн» в 1992 году замечательно показывает его скорость и резкость: он был лёгкой газелью среди хищников. Грациозность и баланс, финты и смена направления — и всё это на высокой скорости — такая комбинация стала кошмаром и для первоклассных защитников. И это практически не менялось в течение следующих двух десятилетий.

2. Техническое мастерство

При том, что в его репертуаре было множество элементов весьма старомодной фланговой игры: финт с имитацией рывка в другую сторону (drop a shoulder), внезапный рывок вперёд (turn on the afterburners) — он для нескольких поколений стал лучшим воплощением идеала современного футболиста за всё время существования Английской премьер-лиги. Сочетание вполне традиционных скоростных рейдов вдоль всей бровки поля со стремительной обработкой мяча ставило защитников в тупик. Рене Мёленстин, который, прежде чем занять пост тренера первой команды «Юнайтед», был тренером по техническому мастерству, как-то заметил: «Его главное достоинство состоит в том, что его великолепная техника идёт изнутри, причём он отлично маскирует её. И ещё одно ценное качество — постоянное движение с мячом и работа с ним».

3. Отвага

Сэр Алекс Фергюсон именно отвагу называл решающим качеством лучших нападающих «Юнайтед», особенно Джорджа Беста и Криштиану Роналду, которые устремлялись вперёд, подхватывая мяч, даже после грубых фолов со стороны раздражённых игроков обороны. Когда у защитников остаётся единственный выход — плотный физический контакт — решительный отказ бояться этого становится важнейшей проверкой характера. На протяжении всей карьеры Гиггз так и поступал: неустрашимый, неудержимый, отнимающий мяч и стремящийся вперёд — легковес, элегантно уклоняющийся от встречных ударов.

4. Сэр Алекс Фергюсон

Считается, что именно Райан Вилсон (он носил тогда это имя) стал первым важным игроком, завербованным Фергюсоном, который сравнивал в то время его стиль с «кокер-спаниэлем, гоняющимся за блестящей бумажкой по ветру». Сэр Алекс пришёл к Райану домой, чтобы подписать контракт, и юноша идеально вписался в составленный его наставником план достижения успеха: молодой, местный, скоростной, атакующий, неутомимо стремящийся преуспеть.

5. Лидерство

Гиггз не крикун, не болтун, но он и не закаменевший в боях воин, как Брайан Робсон, Рой Кин или Неманья Видич. Его опыт, достижения и долгая карьера не могут не вызывать уважения. Когда он говорит, другие слушают.

6. Физическая форма

Для поддержания и улучшения своих физических кондиций Гиггз готов практически на всё. «Он невероятно восприимчив к новому, — отмечает Майк Клегг, 11 лет работавший с Гиггзом как тренер по физподготовке. — Всем известно, что он занимается йогой. Он также занимался боксом и тяжёлой атлетикой, а когда ему было 34 или 35, некоторое время занимался прыжками на батуте».

7. Физические данные

«Когда вы понимаете, сколько времени он играет за “Юнайтед” на высочайшем уровне, вы должны понять и то, как это трудно — и физически, и психически, — говорит Рио Фердинанд. — Я знаю, как это трудно. Чтобы играть в таком возрасте, нужно прежде всего быть одарённым генетически, но чтобы реализовать эту генетику, нужно работать над собой и на поле, и вне его. Йога и всякое такое — он всё использует. Все эти годы Гиггзи постоянно адаптировался и совершенствовался».

8. Развитие

Отличное видение поля и чтение игры позволили Гиггзу пройти малохоженной тропой развития от чистого бровочника до полузащитника-интеллектуала и, в конце концов, плеймейкера. Не всё на этом пути складывалось гладко, однако Гиггз работал над всеми аспектами своей игры. Клегг вспоминает: «Райан был недоволен своими подачами и хотел довести их до совершенства, но у него никак не получалось. Я случайно заметил, что он пишет правой рукой, и в этом было что-то не так. Мы обсудили это, и я сказал ему, чтобы он больше вещей делал левой рукой, чтобы выработать баланс. Ведь правое полушарие мозга отвечает за левую сторону тела и наоборот. Целый месяц мы играли в дартс, кидая дротики левой рукой, в настольный теннис и т. д. Он легко обыгрывал меня левой рукой — и это получалось у него естестественно и непринуждённо. Потом мы пошли в спортзал, потренировать подачи: он набегал и бил по гимнастическому мячу, который я подбрасывал в воздух. В конце концов он попадал девять раз из десяти; это достижение никто даже повторить не смог».

9. Психика

Гиггз завоевал 34 трофея за 24 сезона; уже одно это демонстрирует его неутолимую жажду побед. Это требует невероятной страсти, упорства, самоотдачи и решимости. Гэри Невилл считает, что это главное слагаемое величия Гиггза. «Он фантастический спорстмен. Кто бы когда бы ни заговорил о великих спортсменах, обязательно его вспомнит. Его никогда не оставляла страсть снова и снова воплощать свою любовь к футболу». Тони Страдвик добавляет: «Если меня попросят выбрать единственное выдающееся его качество, я выберу силу духа. Играть в футбол двадцать с лишком лет, да на самом высоком уровне — это поразительно».

10. Дисциплина

Генетика, среда, сила духа — это всё важно, но ни к чему не приведёт без дисциплины. Одна из самых популярных историй про Гиггза — как он отреагировал на свою плохую игру в матче Лиги чемпионов с «Клужем» в сезоне, оказавшимся предпоследним в его карьере игрока. Это было поразительно: «Я спросил себя: “Ну и что ты будешь делать?” Ничего ведь сложного — сказать себе: “Ладно, обойдусь без масла на тосте. Отправлюсь спать на час раньше. Займусь восстановлением мышц дома после каждой тренировки. Побегаю побольше”. Ну и никакого алкоголя, конечно».

11. «Юнайтед»

«Такая долгая карьера состоялась во многом благодаря клубу, — продолжает Невилл. — Это особенное место, и если бы он провёл все эти годы в любом другом клубе, такой карьеры, наверное, не получилось бы». Клуб «Манчестер Юнайтед» создал Райана Гиггза, но и Райан Гиггз, в свою очередь, создавал «Манчестер Юнайтед». И продолжает создавать.

От переводчика

1. 40-летний Райан Гиггз продолжает создавать «Манчестер Юнайтед» на посту тренера: заключительную часть сезона 2013/14 — совмещая игру на поле с исполнением обязанностей главного тренера (interim manager), начиная с сезона 2014/15 — в качестве первого помощника главного тренера (assistant manager). И с этим тандемом: ван Гал в качестве главного и Гиггз у него в помощниках — клуб и болельщики связывают большие надежды.

2. В передаче имён собственных я строго следовал принципам практической англо-русской транскрипции (при наличии вариативности отдавая предпочтения более верным, по моему мнению, вариантам), поэтому написание некоторых имён и названий отличается от общеупотребительного.

3. Последний пункт в оригинале не закавычен. И та атмосфера, которую создал в «Манчестер Юнайтед» сэр Алекс Фергюсон и его знаменитый выпуск-92: братья Невиллы, Никки Батт, Пол Скоулз, Дэвид Бекхэм, Райан Гиггз, — эта атмосфера делает совершенно очевидным сопоставление азбучного оборота «a united family» — ‘дружная семья’ — со ставшим привычным всем болельщикам оборотом «the United family». И совершенно непереводимым. Таким же непереводимым, как и текст плаката, который они вывешивают на трибунах: «We are United».

2014-05-19

Десятью пальцами

Впервые в моей жизни слепой десятипальцевый набор появился в детстве: мама, менеджер по обучению (в советские времена это называлось «организатор обучения»), приносила домой учебник машинописи. В редакции газеты «Полёт» (1988–1990 гг.; первый мой журналистский опыт) я получил возможность этим навыком овладеть, что с удовольствием и проделал. И это мне всю жизнь пригождалось. На русском языке.

На английском я печатаю относительно быстро, но не полностью вслепую: не тренировал этот навык. А поскольку с некоторых пор писать приходиться немало, решил я всё-таки потренироваться. Открыл закладку на сервис «Все 10», который в своё время мне очень понравился, — и обнаружил, что английскую часть они вынесли в отдельный сайт. Пришлось отдельно зарегистрироваться.

Заодно и тест прошёл (русский). И сертификат получил.

Единственное, что мне крайне не понравилось, — антиёфикационный подход: не просто в сертификационных текстах нет «ё», а если напечатаешь «ещё», это считается ошибкой. Не читали авторы сайта циркуляр Минобрнауки № АФ-159/03 от 3 мая 2007 г.

Алгебра и гармония книжной вёрстки

Приводная вёрстка обязательна для журналов и совершенно не подходит акцидентных работ. В книгоиздании она позволяет легко добиваться красивого облика полосы, однако затрудняет решение некоторых технических задач, прежде всего — задачу попадания в технологический объём. Меня последнее соображение никогда не пугало, и я всегда был убеждённым сторонником приводной вёрстки. Более того, по ходу вёрстки я не особенно думал о технологическом объёме: чаще всего задача решалась подбором параметров оглавления, реже приходилось слегка перевёрстывать книгу. А недавно мне была поставлена довольно необычная задача: требовалось попасть не просто в технологический объём, но в точное количество полос. На третьей перевёрстке я понял, что в данном случае совсем не думать о технологическом объёме по ходу вёрстки не получится, и составил алгоритм точной вёрстки. Стало хорошо.

2014-05-15

Жара в Поволжье

У нас очень жарко. Просто ужас (ужас-ужас-ужас-ужас-ужас). Причём это, говорят, надолго-надолго. Я адаптировался с трудом: если вчера и сегодня были вполне рабочие дни, то в понедельник-вторник головная боль мало что позволяла. Неприятно, когда организм подводит.

2014-05-01

Автопоэт

Из не опубликованного вовремя

В декабре Яндекс запустил новый сервис — Автопоэт: поисковые запросы укладываются в определённую поэтическую форму. На странице Яндекса в Facebook еженедельно публикуются новые «произведения». Некоторые строчки явно не соответствуют естественному языку запросов, это объясняется, полагаю, тем, что алгоритм имеет право переставлять слова в запросах. От версии, что Автопоэту помогает поэт человеческий, сотрудники Яндекса яростно открещиваются, и я склонен им верить.

Некоторые стихи (технически это, безусловно, стихи) забавны. В основном используется онегинская строфа — например, выпуски от 2 декабря (последняя строфа особенно хороша), 16 декабря, 23 декабря, 6 января, 13 января. Бывает альтернативная форма — так называемые «порошки» (катрен четырёхстопным ямбом с чередованием женской и мужской рифмы и сильно усечённой четвёртой строкой — то есть 9-8-9-2) — например, 9 декабря, 20 января. Альтернатива мне нравится гораздо меньше, от этой формы не кайфую, я форму выбрал бы другую, когда б я был Автопоэт, ведь в «порошках»-то вкуса нет.

Вид на Яндекс, надо полагать

Источник: аккаунт Яндекса в Facebook

2014-04-30

Бедный Ozon

В прошлом году мне достался подарочный сертификат магазина Ozon. Активировав его, я получил на свой пользовательский счёт в Ozon’е некую сумму (пришлось сначала зарегистрироваться, конечно, и получать всякие рассылки на резервный почтовый ящик, но тут уж ничего не поделаешь). С самого начала я решил потратить эту сумму на электронные книжки, но реализацию желаний всё откладывал. И вот, когда срок действия сертификата уже отчётливо замаячил на горизонте (и TimeMaster начал слать мне напоминания), я зашёл в магазин — и долго выбирал: оказалось, приличных э-книг почти и нет. Даже положив в корзину все номера заинтересовавшего меня журнала с момента начала его издания (два с лишним года) и добавив туда ePub-версию «Справочника издателя и автора», я не исчерпал суммы на своём счёте. Справочников, словарей, энциклопедий в цифровом виде на Ozon’е — по паре десятков, и по большей части для школьников. Пытался найти что-то из художественной литературы — практически нет книг, которые бы одновременно: а) были достойны, б) отсутствовали в открытом доступе. Полка non-fiction тоже не впечатлила. Вообще говоря, с категоризацией в этом магазине беда: мало того, что попадались издания, стоящие явно не на той полке, так Ozon делает всё, чтобы пользователь не добрался до каталога: меню вверху содержит перечень разделов каталога, но каждый раздел распахивается вовсе не перечнем подразделов, а списком поисковых запросов, которые Ozon считает полезными. Чтобы пройти по иерархии подразделов, надо сначала открыть нужный раздел, затем, не обращая внимания на то, что страница предлагает несколько как бы подразделов (на самом деле это снова поисковые запросы — причём понять, что это не подразделы каталога, не так-то просто), прокрутить вниз экран-другой — и обнаружить-таки в боковой панели подразделы. Выше подразделов в этой боковой панели располагается опять-таки список поисковых запросов-фильтров, но на сей раз хоть оформленных специфически, а не таким же образом, как подразделы, — и даже не один список, а несколько: по времени издания, по времени поступления в магазин, по языку издания…

Короче, далеко не сразу я понял, что не нужно следовать приглашающей надписи «Цифровые книги» в разделе «Книги», а нужно прокручивать вниз, переходить в нужный подраздел (и ещё раз прокручивать вниз, и снова переходить в нужный подподраздел…) — и только оказавшись на нужной полке, в боковой панели включать соответствующий фильтр. Сначала пришлось потратить немало времени на то, чтобы пролистать поисковую выдачу. И именно пролистав-таки эту выдачу, я осознал, что покупать тут почти нечего.

…Те, кому довелось пользоваться ozon’овскими сертификатами, уже знают, что главный сюрприз меня ждал при оформлении заказа: выяснилось, что оплачивать покупку цифровых книг с пользовательского счёта нельзя. Интернет-магазин, не принимающий виртуальные деньги для оплаты цифровой продукции! О-о.

В конце концов я всё-таки нашёл, что купить (хотя это было очень сложно: экипируюсь я в «Сплаве» (да и покупать одежду/обувь без примерки — это как минимум большой риск), нечастые физкульт-покупки делаю в «Спортмастере», садовый инвентарь меня не интересует, равно как и косметика, ортопедия, контрацепция (астагфиру-Ллах), парфюмерия и прочее фаберже). И купил. И мне привезли. Странный набор получился, но больше ничего для себя интересного я в Ozon’е не нашёл. Такой вот там бедный выбор.

2014-04-29

Четыре письма о Heartbleed

Пару недель назад было объявлено об уязвимости в софте, обеспечивающем конфиденциальность, и веб-сервисы, предприняв в этой связи определённые шаги, сообщили об этом пользователям. Стиль этих сообщений даёт пищу для размышлений. Вот четыре примера.

Wrike. Заголовок письма: «Important information» (‘Важная информация’). Смысл: вы, наверное, слышали о проблемах с безопасностью в OpenSSL; нас это вроде не коснулось, но лучше сменить пароль (ссылка).

Any.do. Заголовок письма: «Your data is secured — Heartbleed update» (‘Ваши данные в безопасности — обновление из-за Heartbleed’). Смысл: случился Heartbleed, но мы предприняли нужные действия и теперь Any.do не подвержен этой уязвимости, ваши данные в безопасности; всё же смените пароль, вот как это сделать (подробная инструкция).

Wunderlist. Заголовок письма: «How we fixed the Heartbleed bug» (‘Как мы исправили уязвимость Heartbleed’). Смысл: вас вышли из системы (you had been logged out), потому что Heartbleed; вам достаточно просто войти, также мы рекомендуем сменить пароль (ссылка); мы закрыли уязвимость, сделав следующее (четыре последовательных действия, которые способен понять любой мало-мальски технически грамотный пользователь), подробнее см. статью техподдержки.

LastPass. Заголовок письма: «Heartbleed: What You Need to Know» (‘Heartbleed: что вам нужно знать’). Смысл: пользователям LastPass не о чем беспокоиться, подробности см. статью в нашем блоге; рекомендуем провести проверку ваших аккаунтов во всех онлайн-сервисах с помощью LastPass Security Check (пиктограмма LastPass > Tools > Security Check), этот инструмент определит, какие аккаунты под угрозой, подробности см. статью об этом инструменте в нашем блоге.

(Примеры даны в порядке возрастания профессионализма (по моим ощущениям).)

2014-04-28

Снова на твёрдой почве

Когда мы переезжали в Тольятти, нам очень крупно повезло со съёмным жильём. И вариант этот казался вечным. И мы позволили себе обрасти мебелью и различным оборудованием. Поэтому, когда оказалось, что ничто не вечно и нам предстоит переезд, возникли даже мысли о переезде глобальном. Возникли, были рассмотрены — и отложены. Пока что у нас всего лишь сменился адрес, что заняло месяц (и даже больше). Это был непростой месяц, сплошь заполненный бытом; ни работы, ни учёбы, крайне мало физкультуры и никаких проектов. Однако тектонические сдвиги в конце концов обернулись не слишком магнитудным землетрясением, и с 1 раджаба = 30 апреля жизнь, будем считать, вернулась на твёрдую почву: работа по графику (уже с 22 апреля, собственно), учёба в нужных объёмах (со вчерашнего дня), физкультура по графику (хотя и не вполне полноценно: грузчики умудрились потерять перекладину от турника, «Спортмастер» обещал к 23 апреля доставить запчасть, но так пока и нет ничего), проекты (прежде всего «Жизнь с Google») будут возобновлены в течение наступившей недели, ин ша’а Ллах.

2014-03-19

Гранки — почтой

Верстальщик, работающий в удалённом режиме, часто получает посылки с полосной корректурой. Сегодня нам доставили очередную. Доставку производила компания «КурьерСервисЭкспресс». Мне понравилось. С помощью присланного мне кода доставки я мог следить за путешествием посылки в реальном времени. Не могу однозначно рассудить, насколько хороши показанные сроки (после принятия заказа через 17 мин отправлен курьер, после отправки курьера через 5 ч 09 мин посылка зарегистрирована, ещё через 8 мин посылка на складе города-отправителя, ещё через 17 ч 30 мин (включая ночь) посылка отправлена, ещё через 21 ч 25 мин посылка на складе города-получателя (между городами ок. 1 000 км), ещё через 12 мин посылка в отделе доставки, ещё через 29 мин посылка зарегистрирована как прибывшая, ещё через 34 мин мне позвонил курьер, ещё через 1 ч 35 мин я получил посылку — итого 47 ч 18 мин от принятия заказа до доставки получателю). Но я запросто могу оценить уровень конечного сервиса: курьер по телефону предложил время и спросил моё согласие, пришёл в назначенный промежуток, поздоровался по домофону и спросил этаж, чётко объяснял необходимое и не лез с лишним, поблагодарил меня прощание (!) — и от него не пахло. А курьеры, например, «Почты России» выпытывают у меня, когда я дома, а когда нет («К чему бы это?» — возникает параноидальная мысль), приходят раньше или позже назначенного срока, по домофону не здороваются, а просто рявкают: «Почта России!» (или даже просто: «Курьер!»), этаж не спрашивают (и потом их ещё минут пять-десять ждёшь), много говорят — и воняют дешёвым табаком.

Конечно, главное — это результат: посылка доставлена (и пока что «Почта России» ни одной моей посылки не потеряла). Однако же XXI век на дворе всё-таки. И профессионализм я уважаю во всех сферах. А непрофессионализм — нет. «КСС» — молодцы.

2014-03-14

1435 г. х., сафар — раби‘-ас-сани: мои итоги

В целом квартал можно оценить на «хорошо». Формальные показатели не слишком хороши, но с учётом обычного зимнего упадка производительности — приемлемо.

Самореализация: профессия. Снова взялся за корректуру, на сей раз не полос, а рукописи. Почти переписывание. Снова осознанное решение, снова большой объём работы, снова тянется долго. (Возможно, в тех случаях, когда оценка временных затрат превышает, скажем, три недели, мне следует отказываться, несмотря ни на какие иные соображения.) В остальном нормально.

Самореализация: конфессия. Ничего нового.

Проекты. Подправил комплексное расписание обновлений блогов и сайтов и довольно строго ему следую. Только на отпуск делал перерыв.

Самоподготовка: физкультура. Тут всё отлично: контрольные показатели в норме, вес под контролем (за две первых недели рекомпозиции дошёл до 68 кг); в какой-то момент, правда, была перетренированность, но в итоге всё наладилось — и первая тренировка нового квартала (сегодня) прошла на ура.

Самоподготовка: учёба. База (то есть общие предметы и исламские) — по нулям: в режиме дня ей отдаётся час утром, и этого никак не получалось: зимой сон отнимает больше времени. Специальное обучение — с переменным успехом: курс по исламской истории прошёл, но формально не сдал, с физиологией, похоже, придётся попрощаться ввиду бытовых обстоятельств. Лучше всего с языками.

Дом. Отчётный квартал прошёл ни шатко ни валко, а вот начало нового ознаменовалось (вчера) известием о глобальных переменах. Насколько эти перемены будут глобальны и что в итоге получится — пока совершенно неясно.

Путь. Отпуск получился неплохим: в Самаре посетили почти всё, что хотели, повидали тётку (сестру моего отца), её дочку (то есть мою кузину) и её дочку (то есть мою двоюродную племянницу — четырёх месяцев отроду), в Татарстане (Набережные Челны, Елабуга) повидали всех сестёр Рашиды и почти всех племянников — в том числе китайского студента (изучает юноша в Китае китайский язык; очень интересно было пообщаться), муж Фариды, владелец типографии и книжного магазина (в нём мы обнаружили множество книг, к выходу в свет которых и мы приложили свой труд), подарил объёмный тафсир на татарском языке.

В общем, если бы не внезапные бытовые тектонические сдвиги, всё было бы как минимум «хорошо с плюсом».

Книга Благородного Корана с правилами таджвида, тафсиром и транскрипцией

2014-02-23

Моё многоязычие и мои проекты

Работа, специальная учёба, изучение языков — перестало хватать времени на проекты. Потом на языки. Потом и на учёбу вообще. Задумался о языковом максимуме, пересчитал количество минут в сутках. Пришёл к выводам.

1. Если не забрасывать языки, то на сайте Coursera можно брать один не слишком времязатратный курс. Если курс требует больше 6 часов в неделю, тем более если курсов больше одного — никак не хватит времени либо на языки, либо на проекты. (Либо на работу, о-о.)

2. В идеале я хочу 7 иностранных языков: английский (C1/C2), арабский (C1), немецкий (C1/B2), французский (B2), татарский (B2), украинский (B2), испанский (B2). Взять восьмым китайский — очень соблазнительно, конечно. Но даже для того, чтобы от текущего уровня по семи языкам выйти на желаемую высоту, нужны четыре года напряжённых ежедневных занятий. И чуть менее напряжённых, но не менее ежедневных — всю оставшуюся жизнь.

3. Чтобы больше успевать, нужно больше спать. Ну, до определённого предела, конечно.

С трудом начавшийся отпуск позволил мне выровнять положение со спецучёбой и языками, однако полноценное возобновление работы проектов, видимо, случится только после того, как этот самый отпуск кончится.

Не отпускается

То работу не удаётся закончить, то обстоятельства значимые обнаруживаются, то погода вносит коррективы — уже несколько раз пришлось отпускные планы перекраивать. Теперь раньше 26 февраля уехать не получится — а значит, 2 марта выйти из отпуска нереально. Так что отпуск продлевается на неделю.

…А пока подтягиваю запущенное. Сдал все тесты курса «Трудности становления государственности в мусульманских странах» и один из вариантов теста за первый триместр трёхнедельный цикл курса «Введение в физиологию». Возобновил занятия языками. Читаю книжки. Сортирую отложенные для чтения статьи (и читаю) и отложенные для просмотра видеолекции (пока не смотрю). Готовлюсь к следующему кварталу физкультурного года. Ну, и собираюсь в дорогу.

Провал на «отлично»

Ну вот и закончился курс «Трудности становления государственности в мусульманских странах». Завтра будут подведены итоги, подсчитаны баллы, каждому будет сообщён результат. Я сдал все тесты на «отлично» (пять тестов — на 10 (из 10), три — на 9), теперь ожидаю сообщения, что курс не зачтён.

И это только кажется парадоксом.

Вообще курс Coursera обычно длится 10 недель, каждая неделя посвящена определённой теме, в конце недели сдаётся тест (как правило, из 10 вопросов), в конце курса сдаётся итоговый экзамен — либо не сдаётся, а результат определяется по итогами еженедельных сдач.

Если преподаватель склонен доверять самоорганизации, дисциплине, ответственности студентов, то продолжительность сдачи теста велика (2 часа, например), число попыток практически не ограничивается (движок, насколько я понимаю, всё равно требует какое-то число, но лично я цифру в 100 попыток в данном контексте воспринимаю как эквивалент бесконечности), а крайний срок сдачи совпадает с окончанием курса. То есть в принципе можно вообще на десятой неделе сдать все 10 тестов.

Если преподаватель считает, что без внешней дисциплины не обойтись, то гайки закручиваются: например, курс «Введение в физиологию человека» требует выполнить 12-вопросный тест за 30 минут, причём с одной попытки (правда, там есть два варианта; если сдаёшь оба, в зачёт идёт лучший результат), а в курсе «Model Thinking» времени на каждый еженедельный тест даётся как раз неделя, то есть отучился неделю — тут же сдал (это без штрафов; со снижением баллов можно ещё в течение одной недели сдать — но всё равно до конца курса не отложишь), жёстко заданный ритм.

С этой точки зрения д-р Ибрахим Афсах скорее мягок, но у него не каждая неделя заканчивается тестом — две недели из десяти нужно было закрывать сочинением, и срок для сочинения, разумеется, самый жёсткий — неделя (в принципе, это разумно: приходится же вручную оценивать). Ну а поскольку я живу в собственном ритме, постольку оба сочинения вовремя сдать у меня просто не было возможности. А они ещё и в два раза ценнее тестов (там поправочные коэффициенты), так что получается, что у меня 77 × 0,9 + 0 × 1,8 = 69,3 балла, а для зачёта нужен минимум 71 балл.

Если бы все недели завершались тестами — я бы наверняка закончил с отличием (для этого нужно не менее 91 балла), если бы тесты и сочинения имели равную ценность — закончил бы без отличия, а коль скоро сочинения вдвое ценнее — потерпел фиаско. Можно было ещё все тесты сдать на 10 (80 × 0,9 = 72), но вот не вышло. Можно сказать, провалился я.

Такие дела.

2014-02-12

Отпуск

Середина февраля оказалась рубежом.

16 февраля заканчивается курс «Трудности становления государственности в мусульманских странах».

На 16 февраля намечена контрольная тренировка (1435 г. х., второй квартал).

И зимняя усталость всё-таки накопилась. Так что нужно делать перерыв.

Добавляя к концу месяца раби‘-ас-сани 5 выходных дней (20–24 февраля), я получаю 11 дней как бы отпуска (19 февраля — 1 марта). Который намерен провести в путешествии (вместе с супругой).

Так что к 17 февраля = 17 раби‘-ас-сани намереваюсь завершить и сдать все проекты, которые должны быть сданы до отпуска, 18-го — «подобрать хвосты», а 19-го, в полувыходной день, можно уже и в путь собираться.

Ин ша’а Ллах.

Учебный день

Хотя я живу в нескольких календарных системах, самая чёткая единица измерения времени в моей жизни — месяц хиджры. Год, месяц, дата (например, праздничная) гражданского календаря меня не касаются. Дни недели, в общем, тоже — за исключением пятницы, конечно. Такой режим удобен, когда мало контактируешь с социумом, однако с прошлой осени это изменилось, и после долгого сопротивления я всё-таки перестроил календари учёбы и проектов (они согласованы между собой) с семидневки на гражданскую неделю. И в рабочем календаре зафиксировал то, чему давно уже приходилось следовать: в воскресенье я работаю только половину дня, а потом учусь — в воскресенье у меня учебный день. А неотработанную половину переношу на ближайший выходной, который, таким образом, становится полувыходным.

Путешествие

«Одна из радостей путешествия — возможность посетить новые города и познакомиться с новыми людьми» — такую фразу вложил Роберт Асприн в уста Чингисхана.

У каждого, впрочем, свои радости; и говоря «у каждого», я имею в виду в том числе то, что почти каждый любит путешествовать. Я тоже люблю. Но в числе моих дорожных радостей нет осмотра достопримечательностей, новых знакомств, посещения увеселительных или каких-либо иных мероприятий, покорения вершин/глубин, тем более — расслабления, скажем, на пляже; и даже ради учёбы я не отправлюсь в дорогу (вообще-то учиться можно в любом месте, тем более в наши дни, и дома удобнее). Я просто люблю быть в дороге — но не просто так, а с определённой целью. Путь постоянно ставит тебя на край; меня научили, что жизнь — это бой, и мне это нравится. Состояние повышенной алёртности, постоянного осознанного действия — это и есть моя радость путешествия. А о достопримечательностях лучше почитать серьёзную литературу. С людьми познакомиться в контексте, подразумевающем глубину понимания и устойчивый интерес. Покорить вершину, впрочем, можно — если к этому готов. Не ради вершины, не ради рекорда, не ради галочки в списке достижений. Для того, чтобы достичь цели — и забыть о ней. Пожалуй, это путь ради пути. И, если что, можно и пешком.

— А ты, Сарт? Что ты ценишь в жизни больше всего?

— Удобные башмаки, – не задумываясь, буркнул я.

Таргил удивленно взглянул на меня и, видимо, решил, что я пошутил.

— Это потому, Сарт-Мифотворец, что ты слишком молод…

— Нет, Таргил-Предстоящий, это потому, что ты никогда не ходил далеко своими ногами, — ответил я.

Олди Г. Л. Ожидающий на перекрёстках : Роман.
Цит. по: Олди Г. Л. Бездна голодных глаз. М. : Эксмо, 2004. С. 565–566.

2014-02-04

Татарский язык: трудности и решения

С удивлением обнаружил, что ни один татарин не понимает произношения слов типа маэмай или тәэсир, если только он специально не изучал этот вопрос (например, обучаясь в вузе по языковой специальности). С не меньшим удивлением заметил, что буквы, специфические для татарского языка, татары пишут разнообразнее, чем буквы, общие для русского и татарского. И уже почти не удивился тому, что, следуя написанному в учебниках татарского языка, татары могут отвергать некоторые языковые факты.

Понятное дело, что Тольятти — не мегаполис, и найти блестящих преподавателей не самых распространённых в мире языков ТБК было трудно. Однако результат вполне удовлетворительный. По крайней мере, их подход к делу не может не вызывать уважения. Так, наш преподаватель татарского пытается хоть как-то решить задачу, с которой не справились мэтры (Сафиуллина и Сабиров): составить внятный начальный курс татарского языка. Притом что Гюльназ-ханум, конечно, закончила Казанский университет по специальности «татарская филология», однако она обычный учитель — даже не преподаватель вуза.

В данном случае дело существенно осложняется ещё и тем, что, с одной стороны, татарский как самостоятельный язык существует давно, в нём множество пластов: алтайский слой, тюркский слой, арабский слой, русский слой, собственно татарский слой… — и они, разумеется, сплавлены порой причудливым образом, — а с другой стороны, в первой половине прошлого века татарский прошёл через ряд реформ, которые были не всегда продуманы, нередко политизированы, частично отвергли прежние решения — а предложенные взамен местами очевидно нелогичны. К тому же в связи с религиозным возрождением последнее время в языке активизируется то, что полвека назад казалось не просто архаичным, а навеки похороненным. В общем, самые разные процессы протекают в татарском языке буквально на глазах (так, год назад утверждён латинский алфавит). И осмыслить их все, предложив разумный вариант приблизительного упорядочивания языковой стихии, может только человек, имеющий очень широкую базу (в частности, владеющий арабским и парой-тройкой алтайских языков) и очень внятное и при этом гибкое мышление. И этот разумный вариант будет, как мне думается, довольно значительно отличаться от имеющихся представлений, так что затем понадобится ещё и сильная политическая воля для его реализации.

А пока мы все страдаем: преподаватель с трудом выстраивает материал, ученики с трудом его усваивают — и только сам язык, похоже, чувствует себя замечательно, несмотря на всю его противоречивость.

…Так было до последнего воскресенья, когда сияющая укытучы предъявила нам изданный в прошлом году учебник, который её полностью устраивает (обнаружила в каком-то особенном магазине в Казани). Я, кстати, тоже им очень доволен. И в электронной библиотеке «ТатКнигаФонд» он есть. Разумеется, он не предлагает революции (например, категорического перехода на латиницу или, скажем, напрашивающегося дефисного написания да/дә с предшествующим словом), это, как сказано, дело будущего, посильное человеку незаурядному, — но в рамках существующего состояния татарской филологии излагает всё очень внятно. И это замечательно.

2014-01-30

Мысль дня

С 1 числа месяца раби‘-аль-авваль на сайте One Sentence Diary (ответвление проекта Happify, помогающего обрести счастье каждый день) я описываю прошедший день одним предложением, дублируя записи в Google+ — их легко найти по тегу #день_одним_предложением и по тегу #мысль_дня. Результаты поиска по первому тегу у разных людей и в разное время будут разные: во-первых, какие-то записи доступны всем, другие — одним кругам, третьи — другим кругам, а во-вторых, если кто-то также начнёт описывать свой день одним предложением и пользоваться тем же тегом, то и их записи попадут в результаты поиска. Результаты поиска по второму тегу пока (пока не действует «во-вторых») одинаковы. Два тега возникли потому, что первоначально я описывал день весьма конкретно, затем начал стараться подниматься в обобщении событий дня как можно выше, чтобы было интересно всем, а не только близким — и пришёл в результате к написанию двух предложений — конкретно-событийного и обобщённо-абстрактного. Практика всегда вносит коррективы.

2014-01-29

Практикуя языки

«Лайфхакер» (точнее, самый адекватный его автор — Дмитрий Горчаков) подсказал мне сайт Lang-8. Это, по сути, социальная сеть, посвящённая тому, чтобы практиковать иностранный язык. Указываешь родной язык, изучаемый/изучаемые (бесплатный аккаунт даёт возможность практиковать максимум два иностранных языка) — и вперёд: пишешь текст на изучаемом языке, а носители тебя исправляют. Ну, и сам, разумеется, исправляешь: чем больше правишь других, тем больше получаешь очков и тем выше стоишь в ленте текстов — кандидатов на исправление, то есть тем вероятнее, что и тебя поправят. Хотя тут, конечно, сильно зависит от языка: пишущих на английском много, и вероятность, что тебя поправит более чем один человек, невелика, а носители, ясное дело, разные бывают, — а вот на мой первый украинский текст всего за час нашлось аж четыре добрых человека. (А ещё я заметил, что чем короче текст, тем охотнее его корректируют.)

Впрочем, популярность английского — дело ожидаемое. А вот то, что во всём мире так много человек практикуют японский и итальянский, оказалось для меня неожиданностью. До русского охотников меньше: он умеренно популярен среди японцев и американцев (причём чаще как второй язык) и невероятно популярен — опять сюрприз — среди китайцев. А текст одного корейца навёл меня на некоторые размышления.